Приходите к нам: г. Москва, Сивцев Вражек пер., д.29/16
Клуб носителей языка
Индивидуальные курсы с носителями языка
для тех,
кто действительно хочет говорить на
иностранном языке
Звоните +7 (495) 135-10-25
пн-пт: с 10:00 до 20:00
сб-вс: с 12:00 до 18:00
МЕНЮ

Русский язык как иностранный

Сегодня русский язык изучают порядка 10 миллионов иностранцев по всему миру. В годы существования Советского Союза число владевших русским было еще больше: тогда русский в обязательном порядке изучали школьники каждой из союзных республик.

Русский язык как иностранный

Какие же сложности встают на пути иностранцев? Что думают они о русском языке и как воспринимается наш родной язык в мире?

В первую очередь иностранцев, конечно, страшит наше произношение. Мало того, что алфавит у нас кириллический и запомнить его нелегко, так еще и читаются его буквы очень своеобразно. Многие звуки для слуха иностранцев практически неотличимы. Например, ш, щ и ч. Речевой аппарат носителей других языков не приспособлен для произношения столь близких по звучанию букв. Слова борщ, ящик, шишка, чаща вызывают у иностранцев священный ужас.

Не лучше обстоят дела с буквой ы или с мягким знаком. “Ы произносится так, словно вас сильно ударили ногой в живот”, – делятся на одном из форумов опытом иностранцы.

Помимо очевидных сложностей с произношением, существуют также и значительные различия между устной речью и письменной. Как объяснить иностранцу, почему слово “корова” произносится “ка-ро-ва”? Нелегко приходится носителям других языков и с попытками запомнить правила расстановки ударений.

Но произношение – это лишь половина беды иностранца, взявшегося за изучение русского языка. Другую половину составляет русская грамматика. Склонения, спряжения, мужской, женский и средний род, глаголы совершенного вида и несовершенного, предлоги – всё это дается иностранцам с большим трудом. И ладно бы, если можно было бы просто выучить правила. Но русский язык устроен таким образом, что на каждое правило приходится по сто исключений. Как, например, иностранцу понять, почему слово “рот” в творительном падеже становится не “в роте”, а “во рту”?

Но даже грамматика и произношение – это не конец трудностей русского языка. Лексика – еще одна головная боль иностранцев. Почти каждое слово в русском может использоваться как в прямом, так и в переносном значении. Носители языка чувствуют эту разницу интуитивно, не носителям же бывает трудно понять закономерность, в каком случае слово имеет нейтральный оттенок, в каком – оскорбительный или фривольный.

Что касается восприятия русского языка, то иностранцы воспринимают русский язык по-разному. Итальянцы говорят о нем как о певучем и кокетливом языке, а англичане или французы (язык которых очень мягок сам по себе) считают русский довольно грубым по звучанию. “Даже если люди признаются друг другу в любви, всё равно кажется, что они ругаются”, – делятся впечатлениями многие иностранцы.

Как бы то ни было, русский – интересный язык, привлекающий своим богатством и экзотичностью миллионы иностранцев по всему миру.



Читайте также: 

История и происхождение русского языка

Какой язык легче выучить русскому человеку?

Какой иностранный язык начать учить?

Естественные и искуственные языки


Все статьи об иностранных языках