Приходите к нам: г. Москва, Сивцев Вражек пер., д.29/16
Клуб носителей языка
Индивидуальные курсы с носителями языка
для тех,
кто действительно хочет говорить на
иностранном языке
Звоните +7 (495) 135-10-25
пн-пт: с 10:00 до 20:00
сб-вс: с 12:00 до 18:00
МЕНЮ

Коммуникативная методика

Устали от перманентного состояния изучения иностранного языка? Обошли все языковые центры, разочаровались в преподавателях, языке и в себе? Сделали вывод, что у Вас нет и в помине лингвистических талантов и способностей? (Аргумент - ведь даже список слов не удерживается в голове, а времена до сих пор путаются! Иностранные партнеры, приехавшие на прошлой неделе, внушили только страх, и Вы все равно пригласили переводчика. Ребенок отказывается ходить на английский, потому что у него ничего не получается). 

Тем не менее учеными было установлено, что каждый человек способен совершенно свободно общаться на 1-2 иностранных языках. Задайтесь вопросом – каким немыслимым способом Вы сумели выучить родной язык? Ведь русский язык, как и все славянские, обладает гораздо большим количеством лексических и грамматических нюансов, чем английский, французский и немецкий язык вместе взятые. Чего стоит осознать разницу между словами «учить», «учиться», «выучить» и «изучать»? 

Правильно, Вы начали учить свой родной язык ребенком. Почему ребенок учит язык? Он окружен этим языком. Ему хочется общаться. Ему интересно выразить себя на языке и узнать что-то новое про других. 

Что мешает иметь ту же самую мотивацию в зрелом возрасте и освоить иностранный язык на уровне, достаточном для свободного общения в реальных жизненных ситуациях? 

Ничего. С помощью так называемой коммуникативной методики возможно все. 

Давным-давно, когда наиболее развитая часть человечества поняла, что без взаимодействия с другими краями и странами теряется масса возможностей, изучение иностранных языков стало необходимостью. Известны толкователи, переводчики-полиглоты, которые пускались в далекие путешествия и в чужеземные страны с мореплавателями и купцами. Уважаемые и ценимые люди, они учились непосредственно в походах и плаваниях, в ходе торговли и сражений, путем жестов объясняя чужестранцам то, что им нужно. Так появился интерес к изучению иностранных языков, складывались учебники и словари, завязывались первые межкультурные контакты с носителями чужестранных языков. Таким образом эти «студенты» иностранных языков стали первопроходцами обучения иностранным языкам по коммуникативной методике. 

Не забудьте, что наши предки, изучающие иностранные языки в древние времена, не могли рассчитывать на доступ к прекрасно продуманным курсовым программам, интерактивным играм и лингафонным кабинетам. Все эти инструменты облегчают нам изучение иностранных языков сегодня. Давайте совершим экскурс в историю и посмотрим, какие методики были призваны поддержать желающих освоить иностранный язык? Почему коммуникативная методика является общепризнанной сегодня во всем мире? 

Можно сказать, что все методики изучения иностранных языков, когда-либо используемые в СССР и России, делятся на: 

  • традиционные 
  • коммуникативные 
  • авторские (которые чаще всего бывают сочетанием традиционных методов и коммуникативной методики с добавлением элемента творческого осмысления языка) 

Какие особенности, преимущества и недостатки у каждого из этих подходов? 


Цель

Инструменты

Плюсы

Минусы

Грамматико-переводной метод (Весь XX век, до 1970-х в СССР)

Изучение грамматики Чтение и понимание текстов

Множество грамматических и переводных упражнений. Яркий пример — учебник Бонк, выпущенный в 1960-х

Последовательное, логическое осмысление письменного языка

Грамматические правила без практики забываются. Студенты не могут говорить в реальной языковой ситуации (в ходе общения происходит двойная работа — перевод каждой фразы на иностранный и наоборот).

Аудио-лингвальный метод  (1970-е гг.)

Выучивание наиболее употребительных в типовых речевых ситуациях

Прослушивание типовых диалогов, постоянные подстановочные упражнения (drills) на механическую замену в структуре предложения, заучивание в ходе них фраз и грамматических структур. Пример — StreamLine English

Большая соотнесенность с живой ситуацией общения, нежели прежде. Дается хорошее понятие о структуре предложения изучаемого языка. 

Нет обратной связи, ограниченность формул общения. Как результат — невозможность общаться в реальной языковой ситуации.

Суггестопедия  (1970е-80е гг.)

Погружение в атмосферу другого языка, снятие психологического барьера при изучении

Песни, сценическое действие — все на иностранном языке

Погружение в другой язык. Изучение языка как развлечение.

Иногда преподавателю приходится "включать авторитета" и применять элементы традиционных методик. 

Коммуникативная методика

Умение общаться на другом языке в реальных речевых ситуациях, снятие языкового барьера

Нелинейные задания, в ходе которых язык проявляется не как самоцель, а как средство общения — объяснить, описать, убедить, ролевые игры, дискуссии (никаких списков для зубрежки и заучивания правил. Аутентичные материалы (пресса, аудио, видео, интерактив. Преподаватель как средство познания языка, помощник, советник, координатор (а не ментор)

Гибкость и естественность изучения, достигается наибольшая эффективность если преподаватель — носитель языка (аутентичное произношение, уникальная словарная база, актуальная грамматика и стилистика). Общение — только на изучаемом языке, за счет чего происходит погружение в язык. Уверенность в себе в реальных речевых ситуациях. Умение выразить любую мысль даже при ограниченном словаре. Владение самыми употребительными языковыми формами, нет "перевода с русского", нет боязни грамматических ошибок. 

Иногда преподавателю приходится "включать авторитета" и применять элементы традиционных методик.



Шаг 1. Первое, что осваивает маленький человек – это произнесение отдельных звуков, сложение их в слоги, наложение на звуки типичной для родного языка интонации как музыки языка. Присущее каждому языку положение органов речи создает свой уникальный тембр звучания. Все это ребенок делает путем простой имитации и постоянной практики. Именно на этом уровне закладывается звуковая форма языка. Именно неверная звуковая оболочка языка выдает наш акцент. 

Шаг 2. Затем их слогов складываются слова, из слов – фразы. Самым естественным путем у ребенка формируется объем необходимых лексических единиц для выражения нужных ему понятий. Ребенок видит предмет, явление, действие и учится его называть. 

Шаг 3. Только потом выражения связываются в предложения с помощью определенных правил и норм, существующих в каждом языке, - это правила грамматики. Благодаря грамматике мы отходим от конкретно-предметного использования языком, учимся абстрагироваться и совершать 

Шаг 4. Стилистика – высший пилотаж. Бытует мнение, что изучающим иностранный язык как второй этот уровень никогда не будет доступен полностью. Это уровень метафор, ассоциаций, непереводимых понятий, присущих только данному конкретному языку. Это огромный культурный слой, знание которого позволяет нам понимать и производить шутки и игру слов на своем и изучаемом языке, различать литературный язык от уличного, с помощью подтекста выразить любую тонкую мысль, в конце концов получать удовольствие от владения языком. Доступ к стилистическим средствам – мечта любого студента иностранного языка и показатель продвинутого уровня владения. Но и эту планку можно взять с помощью коммуникативной методики за счет постоянного общения и практики с носителями языка. 



Как видим, язык многогранен. Только занятия по коммуникативной методике с носителем языка обеспечивают мягкое и сбалансированное освоение всех аспектов языка. 

Есть принципиальные преимущества занятий с носителем языка перед тем, что может дать Вам русскоязычный репетитор: 

  • носитель языка гарантированно обладает аутентичным произношением, которое автоматически осваивается изучающим в ходе занятий
  • у носителя языка в запасе уникальная база слов и формул речевого выражения, а также набор емких и актуальных грамматических схем 
  • носитель языка несет собой и культуру. Естественно и непринужденно Вы освоите не только произношение, слова, грамматику и стилистические средства, но и невербальные способы общения (взгляд, мимика, жестикуляция, положение тела), типичные для носителей языка. Психолингвистические исследования показали, что при переходе с одного языка на другой меняется и характер говорящего, схемы социального поведения. 
  • по ходу занятий с носителем языка Вам станут доступны тонкости построения речи, аргументации, навыки само презентации, переговоров, присущие именно представителям другой культуры. 
  • занятия с носителями языка известны своей непринужденностью и раскрепощенностью. Следуя четкой программе курса, носитель языка заинтересован создать располагающий психологический фон, за счет чего занятия создается легкость освоения материала, снимается стресс при использовании чужого языка.
  • во время занятий есть возможность расширить свой культурный кругозор и узнать больше про страну изучаемого языка. 

Все эти навыки и знания, приобретенные в ходе занятия с носителем языка, - аутентичное произношение, словарный запас, грамматические структуры, неязыковые средства выражения, стилистические тонкости построения текста и речи – позволяют быстро сориентироваться в реальной языковой ситуации и быть во всеоружии, когда вам в достижении своих целей придется общаться с представителями другого языка и культуры. 
Получить консультацию

Перезвоним в течение 15 минут
Ответим на вопросы
Поможем выбрать преподавателя

Отправить заявку