Приходите к нам: г. Москва, Сивцев Вражек пер., д.29/16
Клуб носителей языка
Индивидуальные курсы с носителями языка
для тех,
кто действительно хочет говорить на
иностранном языке
Звоните +7 (495) 135-10-25
пн-пт: с 10:00 до 20:00
сб-вс: с 12:00 до 18:00
МЕНЮ

Особенности носителей английского языка: Англия и англичане

Один наш преподаватель из Великобритании полушутя любит повторять: “Great Britain is called great for a reason” (“Великобританию неслучайно назвали великой”). Шутка шуткой, но англичане свято верят, что так оно и есть. Они уверены, что они – лучшая нация на свете, а их страна – центр мира (и даже нулевой меридиан, словно в подтверждение, проходит по их земле).

При этом ни о какой ксенофобии или громком, шумном патриотизме речь не идет. Англичане дружелюбны и прекрасно относятся к иностранцам. Спросите у носителя языка в Англии, как попасть в нужное место, и вам всё расскажут, может быть, даже проводят, а на прощанье назовут вас dear или love (что, конечно, будет лишь данью языковой традиции, а не признаком внезапно вспыхнувшей страсти). Но чувство национального превосходства и предубеждения перед всем иностранным – это то, с чем англичане борются в себе даже на общегосударственном уровне. Еще в Средние века здесь зародилась традиция совершать образовательные поездки на континент. Эти поездки поощрялись государством и даже спонсировались. А в XX веке английский писатель Э.М. Фостер писал о воспитании детей:  “Сначала воспитывайте их среди честных провинциальных жителей для чистоты, затем пошлите их в Италию за утонченностью, а потом, и только потом, позвольте им переехать в Лондон”.



Одной из ключевых особенностей английского характера является консерватизм. Англичанам важно сохранить в первозданном виде особенности быта и поведения, ритуалы и привычки, порой даже, с точки зрения иностранца, лишенные смысла или актуальности. Монархия, левостороннее движение, правый руль – и это только самые известные из примеров. Ни в одном университете мира не соблюдают такого количества исторических традиций, как в английском. Не так давно некоторые профессора пускали студентов на лекции исключительно в мантиях, а для определенных видов выпускных экзаменов подобная форма актуальна до сих пор. Традиции пронизывают и частную жизнь носителей языка. Например, в Англии нередко можно встретить раковины с двумя раздельными кранами – с горячей и холодной водой –  и ванны без душа. Трудно понять, что кому-то может быть удобно умываться под двумя раздельными кранами. Еще можно как-то представить, что вы, смешав воду в раковине, умываетесь таким образом дома. Но уж совсем неочевидно, зачем такое разделение в общественных туалетах.

Конечно, это мелочи, но англичане, по-видимому, тонко чувствуют связь между формой и содержанием: поменяй одно, и завтра уже сам себя не узнаешь. Утратив свое лидирующее положение в мире, завоеванное ими пять столетий назад и удерживаемое в течение следующих четырех, Англия сегодня тщательно сохраняет те черты и приметы национальной самоидентичности, которые делают страну и населющих ее граждан непохожими на других европейцев.  Они утратили масштаб великой державы, не утратив ее дух. Сохранение правого руля, двух кранов, тяжелой грамматики и прочих особенностей в конечном счете обеспечивает им национальную целостность и защищает их национальный менталитет от всемирной глобализации.

Или, например, британский вариант английского. Тогда как весь англоязычный мир стремится к упрощению орфографии и грамматики, британские носители языка не видят в этом необходимости и стараются как можно меньше изменять свой язык. Британский английский выделяется среди других вариантов языка своей строгостью, сложностью и обилием грамматических конструкций. Впрочем, конечно, язык невозможно оставить неприкосновенным, это не экспонат в музее, и современный британский вариант английского неоднороден и далек от классического английского, существовавшего три века назад. Сегодня среди носителей британского английского языка распространены три типа произношения: консервативный английский (conservative – язык королевской семьи и парламента); принятый стандарт (Received pronunciation, RP – язык СМИ или BBC English) и продвинутый английский (advanced English – язык молодежи).

Последняя разновидность – самая подвижная и наиболее подверженная общей тенденции к упрощению. Самое изысканное же произношение, самое “правильное” (и, кстати, то, которому будут обучать вас преподаватели-носители языка из Англии) – это RP, Received pronunciation. Оно сложилось под влиянием того языка, на котором говорили на юго-востоке Англии, где расположены лучшие университеты страны – Оксфорд и Кембридж. Этот акцент также называется “английский языком BBC”, так как в первые десятилетия радиовещания дикторы должны были говорить именно с таким акцентом. В XIX веке невозможно было занять высокое положение в обществе, если человек не говорил на RP. В наше время правила упростились, и все же RP сохраняет высокое значение, и носитель языка, говорящий с присущим этому диалекту особенностями, скорее получит должность и положение в обществе, чем тот, кого не научили говорить на RP.

Выбирая, какой вариант английского изучать, американский или британский, многие задаются вопросом: если американский английский распространяется всё шире, а британский столь сложен в грамматическом плане, стоит ли вообще учить британский английский? На этот вопрос преподаватели-носители английского языка отвечают по-разному. Сторонники американского варианта говорят о его более широком распространении, современности, простоте и удобстве. Их оппоненты возражают, что только британский вариант является настоящим английским, а всё остальное – это упрощение и диалект. И все в этом споре правы. Например, что касается лексики, в мире гораздо шире используются американские значения слов – мы знаем их из СМИ, сериалов, кинематографа. Но британский вариант английского в то же время – это действительно фундамент и база, и основа всех остальных вариантов языка.

Носители английского языка в Австралии, Ирландии, Новой Зеландии, Индии говорят на английском, который по своим нормам ближе к британскому, чем к американскому варианту. Кроме того,  владея сложным вариантом языка, вы без особого труда освоите более легкие диалекты. Если преподаватель-носитель языка из Англии научит вас классическому, правильному британскому английскому (RP), впоследствии вам будет совсем несложно адаптироваться к нормам других вариантов языка. К тому же, американцев, хоть и считающих британцев чопорными и старомодными, классически красивая речь притягивает как магнит, а человек с британским акцентом считается в американском обществе более образованным. Да и американские разговорные нормы, хоть и упрощают британские, но не отменяют их. Не бойтесь досконально знать английскую грамматику и использовать ее в повседневной речи. Если ваша фраза будет излишне литературной, никто не подумает о вас плохо. Хуже, если вы наоборот начнете упрощать то, что упрощать не следует, и ваша речь станет похожа на речь Элизы Дулиттл, неграмотной цветочницы из мюзикла “Моя прекрасная леди”.

Несомненно, изучение британского английского языка займет у вас больше времени и сил, чем, скажем, изучение американского английского. Но зато, освоив классический British English, вы  сможете быстро адаптироваться к его новообразованиям в любой англоязычной стране. Как говорили, велики люди, тяжело в учении – легко в бою.


Все статьи об иностранных языках